欧美热门翻唱歌曲分享社

学位英语阅读理解讲解(1)

四川电大英语苏老师 2018-12-05 08:32:52

Hollywood no longer rules South Korean cinema, which is breaking out all over. Since 1999 Seoul filmmakers have been turning out Asia's first critically applauded films, and "My Wife Is a Gangster" and "Phone" are the most stunningly good examples. In the way Americans tour Hollywood, Asians visit Korea to see sites featured in their favorite movies. Korea once looked to America for idea, but now the reverse is true. Hollywood is snapping up remake rights to dozens of Korean films. Madonna's Maverick Films is remaking the horror film "Phone". And DreamWorks recently bought the rights to another horror film "A Tale of Two Sisters." To capitalize on all the attention, South Korea has moved aggressively to cast itself as the center of Asia's film market. The Seoul government and industry leaders are working to rank the Pusan Film Festival as Cannes(戛纳)East, the festivals where deals get gone, a one-stop place where movie-makers can shop for financing, exports, even location. In preparation for the next Pusan Festival this fall, delegations from Indonesia, Malaysia, Taiwan and all over Asia have been flocking to Seoul to study the Korean film revival. "We look at Korea with an envious eye," says one of Hong Kong movie-makers, "Filmmakers and audiences have found a real vibes (i.e. good atmosphere) between them, like in the 1970s and '80s in Hong Kong." The Korean film industry, however, is still uphill struggle on the way. The annual receipts of Korean films ($580 million) are gaining on those of Asia's largest film industry: India ($820 million) and Japan ($1.93 billion). Yet, Seoul financial markets still tend to see movies as cultural venture, rather than a business. As a movie-making company in Korea, yet KangJeGyu Films had to team up with another filmmaker and an auto-manufacturer in a new company in order to win a listing on the stock market last year.

 

My Wife Is a Gangster---韩国喜剧电影《我老婆是黑社会》。

Phone--韩国惊悚电影《手机》

Stunningly:令人震惊地

Feature:描写…的特征

Look to:依靠,指望

Snap up:抢购

A Tale of Two Sisters--韩国恐怖电影《姐妹情深》或译做《蔷薇,红莲》

Capitalize on:充分利用某事物

The Pusan Filim Festival 釜山国际电影节

Flock to:成群结队地走向

好莱坞不再是韩国电影市场的霸主韩国本国的电影市场已全面爆发。1999年以来,首尔的电影公司已经制作出了亚洲第一批受到普遍欢迎的电影,《我老婆是黑社会》和《手机是两部电影佳作。就像美国人去好莱坞拜访电影拍摄地点一样,亚洲人韩国参观他们最喜欢的电影拍摄地。韩国一度向美国要点子,现在已经反过来了。好莱坞现在购买了几十部韩国电影的改编权。麦当娜的电影公司正在重拍恐怖片《手机》。梦工厂最近购买了另一部恐怖片《姐妹情深》的版权。为了充分利用各种关注,韩国已经大胆地行动起来,力图将自己打造成亚洲电影中心。首尔政府和业界领袖正在努力将釜山电影节打造为东方的戛纳,电影节期间可以进行各种贸易活动。一个制片人可以一站式的方式找到资金、出口影片,甚至洽谈拍摄地点。为了准备今年秋天的釜山电影节,来自印尼、马来西亚、台湾和整个亚洲的代表团蜂拥到首尔研究韩国的电影节,我们用嫉妒的眼光看着韩国,一个香港制片人说,制片人和观众找到了他们之间真正的好氛围,就像七八十年代的香港一样。然而,韩国电影产业还在上坡的路上努力。韩国电影年收入(五亿八千万美元)正在赶上亚洲最大的电影产业:印度(八亿二千万)和日本(十九亿三千万)。可是首尔的金融市场仍然把电影视作文化投资,而不是产业。去年一家韩国电影公司,为了在股票市场上市,不得不与另一家电影公司和一家汽车制造公司合作。

 

Despite the restriction, Korean films are capturing a rising share of the local and even Asian markets. The lesson of the Korean revival is that money should be invested both into films and into comprehensive theaters that can sustain a film culture.

 

Capture:夺得; 引起(注意、想像、兴趣)

Sustain: 维持; 支撑

尽管有这样的限制,韩国电影正在获得越来越大的本地和亚洲市场。韩国电影复兴的经验是不仅要把钱投资到电影中,还要投资到能够维持电影文化的综合性剧院中。

 

1..The followings are mentioned in Paragraph 1 EXCEPT _________.

A."My Wife Is a Gangster" and "Phone" are the most stunningly good movies.

B.Since 1999 filmmakers in South Korea have begun to attract attention.   

C. More and more Korea films have been played in the cinemas.

D. Korea tourism is more and more prosperous.

 

下列那个说法没有在第一段中提到…?

A. 《我老婆是黑社会》和《手机》是非常好的电影

B.1999年以来南韩制片人已经吸引了大量的关注。

C.越来越多的韩国电影已经在电影院放映。

D.韩国旅游业越来越发达

 

 

答案:D

【解析】:本题是一道细节题,对第一段中的内容进行考察。我们回到原文,文章的第一段谈到韩国近年来电影产业蓬勃发展,并未谈到韩国旅游业的情况,因此选择D

 

2. According to the second paragraph, the following statements are true EXCEPT __________.

 A. "A Tale of Two Sisters", like "My Wife Is a Gangster", is a horror film.

B.The movies have brought South Korea international attention.

C. South Korea is paving way for the center of Asia's film market.

D. Dream Works also bought the remake rights to a horror film.

 

根据第二段,下列说法哪个是错的?

A. 姐妹情深》和《我老婆是黑社会》一样,都是恐怖片。

B.这些电影让韩国受到了国际关注。

C.韩国正在为成为亚洲电影中心做准备。

Pave the way for: 为…铺平道路,为…做好准备;

D.梦工厂也买了一部恐怖片的改编权。

 

答案:A

【解析】本题是一道细节题。《我老婆是黑社会》不是恐怖片,所以选择A

3. According to the third paragraph, the following statements are true EXCEPT __________.

A. Some of Asia's movie-makers are envious of South Korea.

B. The Pusan Film Festival is called as Cannes East.

C.A one-stop service is special in the Pusan Film Festival.

D. The Hong Kong's films were prosperous in the 1970s and '80s.

 

根据第三段,下面说法错的是:_____

A. 一些亚洲制片人嫉妒韩国。

B.釜山电影节被称为东方的戛纳电影节

C.一站式服务是釜山电影节的特色

D.香港电影在二十世纪七八十年代很繁荣。

 

答案:B

【解析】本题是一道细节题。文章第一段的原文是“The Seoul government and industry leaders are working to rank the Pusan Film Festival as Cannes(戛纳)East”,意思是正在打造釜山国际电影节成为东方的“戛纳电影节”。所以选择B

4. The annual receipts of Korean films ranked as____ in Asia.

A. the first

B. the second  

C. the third  

D. the fifth

 

韩国电影业年收入在亚洲排名第____

A.第一

B.第二

C.第三

D. 第五

答案:C

【解析】本题是一道细节题。根据文章的第一段,韩国每年的电影业收入排在印度和日本之后,所以选择C

 

5. What will the next paragraph discuss according to the last paragraph?    

A.Reasons of the Korean film revival

B.The films that will be shot  

C. The theaters that are booming

D. A film culture in South Korea

 

根据最后一段话,下一段将会讲什么?

A.韩国电影复兴的原因

B.将会拍摄的电影

C.迅速发展的影剧院

D.韩国的电影文化

 

 

【答案】D

【解析】本题是一道推理题。根据已经读到两段文字,请读者对下面的内容作出推测。前面两段已经谈到韩国近年电影复兴的原因,在文章的最后一句谈到“ The lesson of the Korean revival is that money should be invested both into films and into comprehensive theaters that can sustain a film culture”,因此下文肯定是关于韩国的电影文化。


Copyright © 欧美热门翻唱歌曲分享社@2017